دوست یا دشمن | "Friend Or Foe" |
| |
آیا خیلی دیر شده؟ | Is it too late |
چیزی قابل بازگشت نیست | Nothing to salvage |
تو به جای دیگری نگاه می کنی | You look away |
وتمامی عیب ها را مشخص می کنی | Clear all the damage |
این به این معناست | The meaning to |
که همه حرف های عشقانه مان | All words of love |
از بین رفته است | Has disappeared |
ما عاشق دیگری شده ایم | We used to love one another |
آنچه تا کنون به هم می گفتیم | Give to each other |
دروغ های پوشانده بود | Lie under covers so, |
حال ، تو دوست هستی یا دشمنم؟ | Are you friend or foe |
عاشق دیگری هستیم | Love one another |
و برای هم زندگی می کنیم | Live for each other |
پس ، تو دوست هستی یا دشمنم؟ | So, are you friend or foe |
چون از قبل می دانستم | Cause I used to know |
که عهدهایمان | The promises |
هیچ رزشی ندارد | Hollow concessions |
و آنگونه که خود را معصوم و بی گناه جلوه می دادیم | And innocent show of affection |
دستانت را لمس می کنم | I touch your hand |
به عنوان یک نشانه ازآنچه فهمیده ام | A hologram |
آیا هنوز آنجایی؟ | Are you still there |
ما عاشق دیگری شده ایم | We used to love one another |
آنچه تا کنون به هم می گفتیم | Give to each other |
دروغ های پوشانده بود | Lie under covers so, |
حال ، تو دوست هستی یا دشمنم؟ | Are you friend or foe |